空灵号将重点带大家了解碧之轨迹中文版,希望可以帮到你。
- 1、碧之轨迹AOI KISEKI的中文歌词
- 2、碧之轨迹汉化版选择,pc文本移植的和“噬身之蛇”汉化组的哪一个更好啊
空灵号小编整理了以下关于 [] 一些相关资讯,欢迎阅读!
碧之轨迹AOI KISEKI的中文歌词
中日对照歌词
[ti:碧い轨迹]
[ar:小寺可南子]
[al:碧い轨迹/小寺可南子 - Single]
[by:yanhua_518]
[00:00.00]「碧い轨迹」
[00:10.00]PSP game 「碧の轨迹」Opening song
[00:20.00]歌:小寺可南子/演奏:jdk BAND
[00:27.33]
[00:44.07]谁でもみんな伤つきながら生きてる每个人都是 一边背负着伤痕 一边默默的生存
[00:51.66]だからきっと所以一定
[00:54.90]谁かが叫ぶ悲しみの声会有谁悲伤的嘶喊
[00:59.76]胸に响くよ回荡于心中
[01:03.44]
[01:05.51]流れる时は流淌的时间
[01:07.91]Don't stop不会停止
[01:08.80]巻き戻すことは叶わないけど无法实现 再一次的回溯
[01:15.14]もう一度筑いて行こうひとつづつ唯有再次将其 一一构筑
[01:20.65]ここは终わりじゃない此处并非终点 而是新的
[01:23.50]スタートラインStartLine
[01:28.38]I pray for you我为你祈祷
[01:29.45]そばにいるから让我在你身边
[01:32.64]代われない苦しみを那无法改变的痛苦
[01:35.51]少しでも分かち合わせて多多少少可以为你分担
[01:38.94]I'll be there for you我要在你身边
[01:40.41]离れないから绝不分开
[01:43.53]笑颜を数えながら歩いて行こう我们始终带着笑容一同前行
[01:47.83]どこまでも一绪に无论去哪里都在一起
[01:52.53]
[02:13.82]谁でもみんな爱を求めて生きてる每个人都是 一边追寻这被爱 一边顽强的生存
[02:22.01]だからきっと所以一定
[02:25.23]爱を失くした痛みが道を在失去爱的苦痛之街
[02:30.13]见失わせる也不会迷路
[02:35.84]流れる涙流淌的泪水
[02:38.24]Don't stop无法停止
[02:39.34]砕かれた梦の欠片集めて将破裂的梦想碎片 一一拾集
[02:45.47]もう一度纺いで行こう再一次编织
[02:49.08]新しい绊新的羁绊
[02:52.65]君はひとりぼっちじゃないさ你并不是孤单一人
[02:58.48]I pray for you我为你祈祷
[02:59.92]抱きしめるしか出来ない唯有将你紧拥
[03:03.71]この両手は小さくて頼りないけど虽然我柔弱的双手还不够坚强
[03:09.22]I'll be there for you我要在你身边
[03:10.77]离さないから绝不分开
[03:13.80]手と手を繋いだまま歩いて行こう我们这样手牵着手一同前行
[03:18.08]どこまでも一绪に无论去哪里都在一起
[03:21.81]
[03:43.36]涙は碧い轨迹を描く泪水描绘碧色的轨迹
[03:48.94]仆らの想い乗せて承载着我们的思念
[03:52.96]海を空を巡りいつか虹になる巡游碧海与天空 终有一刻化作彩虹
[03:58.41]だから绊结び命繋ごう所以将羁绊紧结 将生命相连
[04:04.48]
[04:07.26]I pray for you我为你祈祷
[04:08.68]抱きしめるしか出来ない唯有将你紧拥
[04:12.53]この両手は小さくて頼りないけど虽然我柔弱的双手还不够坚强
[04:17.95]I'll be there for you我要在你身边
[04:19.44]离さないから绝不分开
[04:22.56]手と手を繋いだまま歩いて行こう我们这样手牵着手一同前行
[04:26.93]どこまでも无论去哪里…
[04:28.77]I pray for you我为你祈祷
[04:30.24]そばにいるから让我在你身边
[04:33.32]代われない苦しみを那无法改变的痛苦
[04:36.15]少しでも分かち合わせて多多少少可以为你分担
[04:39.55]I'll be there for you我要在你身边
[04:41.00]离れないから绝不分开
[04:44.07]笑颜を数えながら歩いて行こう我们始终带着笑容一同前行
[04:48.52]どこまでも一绪に无论去哪里都在一起
[04:52.93]
[04:59.09]--END--
[05:14.57]
碧之轨迹汉化版选择,pc文本移植的和“噬身之蛇”汉化组的哪一个更好啊
文本质量PC的应该会好点,毕竟是官方汉化组,另外目前也没听说有什么严重BUG
“噬身之蛇”汉化组的版本刚刚发布,没使用不好评论,但汉化的这么长时间,质量应该也很高
可以参考他们的帖子
【仙剑问情】团队Edogawa_Ai_为您解答,如满意请,如有疑惑请追问,O(∩_∩)O